F comme Facteur ( = …like Mailman)
2006-21. Détail de : « Du O (et du haut) de LOVE et de VELO » ou « Cheval-à-vélo pédalant sur des échasses». (= Detail of : « From the top of LOVE and VELO » or « Cheval the Mailman stilted on his bike and riding the high horse »). Acrylique, pastel à la cire, encre de Chine et gaze sur tarlatane collée sur tissu à carreaux. Année 2006. 42 x 38 cm.
2006-22. Détail de : « A Cheval, sur Dada ». (= A detail of : « Dedicated to Cheval, Riding upon Him, Cycling astride Dada »). Acrylique, pastel à la cire, encre de Chine, gaze sur tarlatane collée sur tissu marouflé sur contreplaqué. Année 2006. 38 x 29,5 cm.
2006-28. Détail de : « A Dada ». (= A detail of : « Dedicated to Dada and Riding it as if it were a “dada” (i.e. a “horse”) »). Acrylique, pastel à la cire, encre de Chine sur toile de sac collée sur carton gris. Année 2006. 65 x 60 cm.
2008-13. A detail of : « How to fall in love on (and with) Miss O ». (= Détail de : « Comment choir sur Miss O et tomber amoureux d’elle »). Acrylique, encre de Chine, pastel à la cire, gaze et fragments de bande plâtrée sur tissu à carreaux collé sur carton gris. Année 2008. 60 x 34 cm.
2009-16. Détail de : « Où le Facteur fait du VELO sur des échasses ». (= Detail of : “Where the Mailman, stilted on his bike, is riding his cycle as the high horse”). Acrylique, encre de Chine, fragments de tarlatane et de gaze sur toile collée sur carton. Année 2009. 23 x 30,5 cm.
2009-19. Detail of : « Miss a,b,c craving for the sky ». (= Détail de : « Grosse envie d’atteindre le ciel (chez Miss a,b,c)»). Acrylique, pastel à la cire, encre de Chine et gaze sur papier marouflé sur bande plâtrée collée sur carton. Année 2009. 21,5 x 30 cm.
2009-21. Détail de : « Où le Facteur s’expose à Londres et en perd sa casquette ». (= Detail of : “Where the Mailman displays himself in London and loses his cap”). Acrylique, tarlatane, pastel gras et encre de Chine sur plan de Londres marouflé sur carton. Année 2009. 89 x 21 cm.
2010-8. Détail de : « Mots croisés: De VELO à LOVE (and from LOVE to VELO) ». (= A detail of : « Cross-words : From VELO to LOVE (et de LOVE à VELO) »).Acrylique et encre de Chine sur papier collé sur carton. Année 2010. 23 x 18 cm.
2011-31. « Portrait présumé de Cheval-à-vélo ». (= An alleged portrait of Cheval-on-his-bike). Encre de Chine sur papier millimétré collé sur carton. Année 2011. 28,5 x 19 cm.
2012-12. Detail of : « Away ! Away ! (Fragment from Cheval the Mailman’s collections of Tell-tale Cats ) ». (= Détail de : « Va-t-en ! Va-t-en ! (Fragment des collections de Chats-à-la-queue-révélatrice du Facteur Cheval ). Acrylique, pastel à la cire, encre de Chine, fragments de tarlatane sur papier collé sur carton gris marouflé sur carton blanc quadrillé collé sur carton beige. Année 2012. 35,2 x 35,2 cm.
2012-23. Détail de : « Pour Adrienne et Grégoire (et de VELO à LOVE) ». (= A detail of : “For Adrienne and Gregory (and from VELO to LOVE)”). Acrylique, encre de Chine, fragments de tarlatane sur tissu marouflé sur carton beige collé sur carton blanc quadrillé collé sur carton gris. Année 2012. 42 x 53 cm.
2012-28. « Fragment des collections de Couples du Facteur Cheval. (Avec Miss a,b,c). » (= “A fragment from Cheval the Mailman’s collections of Couples”. (With Miss a,b,c)). Acrylique, encre de Chine, tarlatane sur papier marouflé sur toile collée sur carton. Année 2012. 34 x 37 cm.
2012-42. Détails de : « L’échappée belle » ou « Par sauts et gambades autour du point rouge ». (= Details of : « A narrow escape by flying off » or « Jumping and skipping about and around the red dot »). Acrylique, pastel à la cire, encre de Chine et gaze sur carton collé sur carton blanc quadrillé collé sur carton beige. Année 2012. 38 x 38 cm.
2013-03. Détail de : « M est-elle tout feu tout flamme ? ». (= Detail of : “Is M set on fire and put into flames ?”). Acrylique, pastel à la cire, encre de Chine, tarlatane et gaze sur carton marouflé sur carton blanc quadrillé collé sur carton beige. Année 2013. 38 x 38 cm.
2013-04. Détail de : « Au sourire du chat » ou « L’enjambé(e) (Avec saut)» (Fragment des collections d’Enjambées du Facteur Cheval). (= A detail of : « Spellbound by a cat’s smile » or « Striding and Skipping, along and over ». (A fragment from Cheval the Mailman’s collections of Strides)). Acrylique, encre de Chine, tarlatane, gaze et tissu sur papier marouflé sur carton blanc quadrillé. Année 2013. 46 x 46 cm
2013-05. Détail de : « (Sur le « i » de) Climax ». (= Detail of : (On the « i » of) Climax »). Acrylique, encre de Chine sur bande plâtrée collée sur carton. Année 2013. 39 x 49,5 cm.
2013-7. Détail de : « L’enjambé(e) ». (= A detail of : “Striding along and over the Mailman”). Acrylique, pastel à la cire, encre de Chine, tarlatane sur gaze collée sur tissu collé sur carton. Année 2013. 50 x 44 cm.
2013-8. Détail de : « Le Facteur dans le rôle d’Orphée ». (= Detail of : “The Mailman enacting the part of Orpheus”). Acrylique, pastel à la cire, encre de Chine, tarlatane sur tissu marouflé sur carton blanc quadrillé collé sur carton beige. Année 2013. 38 x 38 cm.